Auge um Auge? Wie Übersetzungsfehler zu Denkfallen werden könnenVort

 

In der Hebräischen Bibel stehen viele Ausdrücke, die sich nur schwer ins Deutsche übertragen lassen. Dies führt auch zu Missverständnissen. Dazu fehlenden Begriffe für Worte wie ‘Glauben’ und ‘Gewissen’.

 

Im Kurs wird der Bedeutung hebräischer Begriffe nachgegangen, die sich nicht immer in der Übersetzung wiederfindet. Fehlinterpretationen werden aufgeklärt. Es geht aber auch um die Tiefe, die vielen Bedeutungen und Farben, die in der Hebräischen Bibel – der Bibel Jesu – zu entdecken sind. Dazu können die Teilnehmenden ihre eigenen ‘frag-würdigen’ Texte mit einbringen

 

Für den Kurs sind keine Vorkenntnisse nötig. 

 

 

Daten:             Je Donnerstag 12.1.23/26.1.23/2.3.23         19-21 Uhr

                        Samstag 18.3.23                                            11-14 Uhr

                        Mit Teilete

Ort:                  Kirchgemeindesaal am Beckengässchen, Schaffhausen

Dozentin:         Christiane Faschon

 

Anmeldung bitte möglichst online: https://christkatholisch.ch/?p=79895

Auskünfte: Alois Carnier, alois.carnier@christkatholisch.ch