Auge um Auge? Wie Übersetzungsfehler zu Denkfallen werden könnenVort
In der Hebräischen Bibel stehen viele Ausdrücke, die sich nur schwer ins Deutsche übertragen lassen. Dies führt auch zu Missverständnissen. Dazu fehlenden Begriffe für Worte wie ‘Glauben’ und ‘Gewissen’.
Im Kurs wird der Bedeutung hebräischer Begriffe nachgegangen, die sich nicht immer in der Übersetzung wiederfindet. Fehlinterpretationen werden aufgeklärt. Es geht aber auch um die Tiefe, die vielen Bedeutungen und Farben, die in der Hebräischen Bibel – der Bibel Jesu – zu entdecken sind. Dazu können die Teilnehmenden ihre eigenen ‘frag-würdigen’ Texte mit einbringen
Für den Kurs sind keine Vorkenntnisse nötig.
Daten:
Je Donnerstag 12.1.23/26.1.23/2.3.23 19-21 Uhr
Samstag 18.3.23 11-14 Uhr
Mit Teilete
Ort:
Kirchgemeindesaal am Beckengässchen, Schaffhausen
Dozentin:
Christiane Faschon
Anmeldung bitte möglichst online: https://christkatholisch.ch/?p=79895
Auskünfte: Alois Carnier, alois.carnier@christkatholisch.ch